インタラクションの日本語訳

インタラクティブとかインタラクションを日本語にするとき、相互性とか双方向とかいう言葉がよく使われるけど、ちょっとしっくりこない。今日、車のラジオCMで「呼応する」という言葉を耳にした。これもきっとインタラクティブでということを日本語にしたのだと思う。相互性とか双方向よりは、良い言葉かもしれない。僕としては、「対話」という言葉が、比較的にしっくり来るのだが、それはきっと僕自身の作品が「インタラクティブアート」の中でも「コミュニケーションアート」に比重があるからだと思う。

インタラクティブアートをどう呼ぶか。
相互芸術、双方向芸術、呼応表現、対話表現、対話芸術・・・。なにか良い言葉はないものか。

Comments are closed.